Reklama

Archive for the ‘Beleberda’ Category

PostHeaderIcon Aš čia, gyvas!

Tall Ships 2011[www.arbusis.lt]

Kartą sustojus sunku pradėti.

Beveik pusmečio pertrauką tinklaraštyje – rimta abejonė ar tinklaraštis išvis gyvas. Ir ar liko skaitytojų, kuriems jau atsibodo pirmasis Ženo savaitgalis, ir jie nori naujų įrašų.

Kad skaitytojų liko, žinau – jie man primena apie save susitikus ar el. paštu. Esu dėkingas jiems už palaikymą.

Bet ar gyvas tinklaraštis? Laisgyvis. Temų, juodraščių, minčių susikaupė, tik vis pradėti niekaip nepavykdavo.

Ir vėl keliu kepurę prieš “Vejo pamušalus” – kadais jie mane įkvėpė pradėti rašyti blogą, dabar, patys atsigavę iš letardo (linkiu – ilgam), paskatino ir mane atsigauti.

Kai hobis tampa darbu, prarandi hobį.

Visada svajojau kada nors dirbti su jachtomis susijusį darbą. Ir kai pakvietė tokį dirbti, sutikau ilgai nedvejodamas – maniau, kad va dabar tai paburiuosiu!

Bet kai iš arčiau susipažinau su verslu (tikslumo dėlei, sakyčiau, amatu – dar neišaugau amatininko darbo rūbo), kai kasdien tenka spręsti iš pažiūros visai su buriavimu nesusijusius klausimus, pradėjau avbejoti ar pavyks man apskritai buriuoti šią vasarą.

Pavyko: įdomiai, su nuotykiais, pamokomis, patirtimis, įspūdžiais. Dabar, jau gruodį, galiu sakyti, kad praėjęs buriavimo sezonas mane pradžiugino ne tik jūrmylėmis vietinėse balose, bet ir naujais draugais, naujais tikslais ir svajomis, naujomis ir senomis draugėmis (nepainioti su mylimosiomis), naujomis jachtomis, naujomis patirtimis.

Metas dalimi to pasidalinti. Nebepažadu kasdien, tačiau hobį – tinklaraščio rašymą – reikėtų atgaivinti.

Puiki proga ir tinklaraščio išvaizdą atnaujinti.

PostHeaderIcon Vardan…

PUMA Mar Mostro [by Chris Hill]

  • Chris Hill nuotrauka.

Regatoje Transatlantic Race 2011 iš amerikiečių jachtos PUMA Mar Mostro  (buvę ir būsimi VOR dalyviai) šoka Grahamas Seedas.

Ne šiaip sau šoka, o vardan mokslo pažangos prieš vėžį.

O gal ir mums ką nors panašaus padaryti? Vardan gero tikslo išsimaudyčiau.

PostHeaderIcon Anekdotas

gulbe - www.arbusis.lt

Skrisdami oro balionu pasiklydo du pilotai. GPS prietaisai neveikia, orientyrai žemėje nepažįstami, racijos akumuliatorius išsikrovęs, laiko ir krypties nuovoka prarasta.

Ką daryt? Mato, apačioje lauku eina vyras. Nusprendė nusileisti ir paklausti jo vietovės pavadinimo. Kaip tarė, taip ir padarė.

- Labas, žmogau, gal pasakysi, kur mes esame?

- Jūs esate oro balione.

Pilotai daugiau neklausė. Tik vėl pakilus, vienas iš jų tarė;

- Tas žmogus tikriausiai teisininkas. Atsakymas teisingas, bet kokia iš jo nauda?

PostHeaderIcon Jeigu…

if-yacht-Karolis-arbusis.lt

Grįžtant prie pavadinimų temos, Karolis Atkočaitis (kas nežino jachtos “Mikis”?) atsiuntė nuotrauką.

Šią jachtą jis nufotografavo plaukdamas Didžiojoje Britanijoje iš Cowes (žymus regatomis miestas Isle of Wight saloje) į Southamptoną.

“Užmačiau taip piktai atrodančią, patiunginuotą jachtikę. O vėliau peržiūrint nuotrauką pastebėjau ir pavadinimą: “if…”, – pasakojo Karolis.

Gal yra norinčių padiskutuoti, ką tokiu pavadinimu norėjo pasakyti jachtos savininkas (–ai, –ė)?

PostHeaderIcon Kaip jachtą pavadinsi, taip ji plauks

wasted wages [Karolis Atkocaitis]

Sugalvoti laivui pavadinimą – nelengva užduotis. Ne kiekvienas gali pasigirti gera fantazija, ne kiekvienas, regis puikus, vardas laivui tinka.

Žvilgerkim į eilinį, šįkart amerikinį FirstBoat sudarytą laivų vardų dešimtuką. Tai motorlaivių pavadinimai, bet kaip įdomu pakedenti jų reikšmę:

  1. Serenity – romybė, ramybė, giedruma. Gražus žodis, pavadinimas ir gražus, ir paprastas, skambus. Gaila, bet, panašu, nuvalkiotas.
  2. Happy Ours – žodžių žaismas, kurį tiesiogiai verčiant “laimingas(-ga) mūsų“, bet tariant skamba kaip happy hours – laimingos valandos.
  3. Feelin’ Nauti – žodžių žaismas, kur nauti kaip ir nuo žodžio nautical (jūrų, jūrinis ir pan.), bet ištarus skamba kaip naughtyišdykęs, net kartais taip truputėlį nepadoriai išdykęs, jei žodis tinkamame kontekste. Pavadinimu lyg sakoma „jaučiuosi „išdaigingas“, t.y., noriu išdaigas krėsti.
  4. Family Timešeimos metas, šeimos laikas. Na be galo nuobodus pavadinimas.
  5. Liberty – laisvė. Tinkamas laivui (ir jachtai) pavadinimas, bet nuobodus.
  6. Black Pearl – galima būtų ir neversti, bet išverstas jis skamba kaip „juodasis perlas“.
  7. Andiamo — itališkai reiškia „eiti/eime“. Ir italai vandeniu vaikšto.
  8. Knot On Call – žodžių žaismas: mazgas „ant iškvietimo“. Bet tariant skamba kaip ne ant iškvietimo, t.y., ne darbo metu, laisvas metas.
  9. High Maintenance — „daug darbo reikalaujantis“. Taip ir apie savo žmoną, draugę vyras gali pasakyti. Suprask: daug pastangų reikia įdėti, įnoringa jachta.
  10. Just Chillin — „tiesiog atsipūtęs“. Galima versti ir kaip „atsipūtęs leidžiu laiką“, nes „chillin“ yra veiksmažodis, bet lietuviškai geriau būdvardžiu išreiškiamas.

Įrašo įliustracijoje – britų motorlaivio pavadinimas. Daugiareikšmis. Turit įdėjų, kaip tiksliai išvesti?

Papildyta (UPD): Nuotrauka į temą. “Pavadinimas atspindintis tikrąją padėtį namuose”. Fotografuota Gdanske. Ačiū LY2CX.

Beje, žodis “dūzgė” man visai gražus (ar kalbininkai, o ne kas kitas jį sugalvojo, dar klausimas), o jūrinių terminų žodynas yra. Ir, jei teisingai žinau, rengiamas naujas. Išleis patvirtintą, mokysimės lietuviškos terminijos.