Kaip jachtą pavadinsi, taip ji plauks

Published by Rokas Arbušis on

wasted wages [Karolis Atkocaitis]

Sugalvoti laivui pavadinimą – nelengva užduotis. Ne kiekvienas gali pasigirti gera fantazija, ne kiekvienas, regis puikus, vardas laivui tinka.

Žvilgerkim į eilinį, šįkart amerikinį FirstBoat sudarytą laivų vardų dešimtuką. Tai motorlaivių pavadinimai, bet kaip įdomu pakedenti jų reikšmę:

  1. Serenity – romybė, ramybė, giedruma. Gražus žodis, pavadinimas ir gražus, ir paprastas, skambus. Gaila, bet, panašu, nuvalkiotas.
  2. Happy Ours – žodžių žaismas, kurį tiesiogiai verčiant “laimingas(-ga) mūsų“, bet tariant skamba kaip happy hours – laimingos valandos.
  3. Feelin’ Nauti – žodžių žaismas, kur nauti kaip ir nuo žodžio nautical (jūrų, jūrinis ir pan.), bet ištarus skamba kaip naughtyišdykęs, net kartais taip truputėlį nepadoriai išdykęs, jei žodis tinkamame kontekste. Pavadinimu lyg sakoma „jaučiuosi „išdaigingas“, t.y., noriu išdaigas krėsti.
  4. Family Timešeimos metas, šeimos laikas. Na be galo nuobodus pavadinimas.
  5. Liberty – laisvė. Tinkamas laivui (ir jachtai) pavadinimas, bet nuobodus.
  6. Black Pearl – galima būtų ir neversti, bet išverstas jis skamba kaip „juodasis perlas“.
  7. Andiamo — itališkai reiškia „eiti/eime“. Ir italai vandeniu vaikšto.
  8. Knot On Call – žodžių žaismas: mazgas „ant iškvietimo“. Bet tariant skamba kaip ne ant iškvietimo, t.y., ne darbo metu, laisvas metas.
  9. High Maintenance — „daug darbo reikalaujantis“. Taip ir apie savo žmoną, draugę vyras gali pasakyti. Suprask: daug pastangų reikia įdėti, įnoringa jachta.
  10. Just Chillin — „tiesiog atsipūtęs“. Galima versti ir kaip „atsipūtęs leidžiu laiką“, nes „chillin“ yra veiksmažodis, bet lietuviškai geriau būdvardžiu išreiškiamas.

Įrašo įliustracijoje – britų motorlaivio pavadinimas. Daugiareikšmis. Turit įdėjų, kaip tiksliai išvesti?

Papildyta (UPD): Nuotrauka į temą. “Pavadinimas atspindintis tikrąją padėtį namuose”. Fotografuota Gdanske. Ačiū LY2CX.

Beje, žodis “dūzgė” man visai gražus (ar kalbininkai, o ne kas kitas jį sugalvojo, dar klausimas), o jūrinių terminų žodynas yra. Ir, jei teisingai žinau, rengiamas naujas. Išleis patvirtintą, mokysimės lietuviškos terminijos.


10 Comments

Šarūnas · 04/21/2011 at 12:31 AM

Ne toks jau ir daugiareikšmis tas pavadinimas iliustracijoje, tiesiog – “Iššvaistytos algos”.
O šiaip pats keisčiausias pavadinimas kokį esu matęs kada ant laivo buvo – “Never again II” (Niekad daugiau 2).. suprask, kaip nori tokį :)

Regis atsakė:

@Šarūnas, beprasmių žodžių pavadinimai kartu su skaičių deriniais išties bukiausia, ką galima sugalvoti.
Esu plaukęs jachta “Loja 7”. Ir tai buvo privati jachta, ne kokia čarterinė, kuomet visai flotilei duodamas vienas vardas ir atatinkamai numeriai.

bitlas · 04/21/2011 at 11:26 AM

wasted wages geriausias atitikmuo DENGI NA VETER

Karolis atsakė:

@bitlas, aga cia sitas turbut geriausias vertimas… o i Lietuviu kalba nezn ar verta verst po paskutiniu vertimu apie duzges ir after party..:)

bitlas atsakė:

paleido pinigus vejais bet cia jau sakinys gaunasi o su tomis duzgemis tai jumors nors girdejau kad jaunimelis krizena tai ka varysim i duzge tai ziurek ir prikibs o kaip bus kai buriavimo terminus suvienodins
che che “patraukite fala” che che

bitlas atsakė:

@bitlas, tai yra isvers i lietuviu kalba ir sunormins
che che
sasulke 0 bus ciulpekle ar dar kaip

Karolis atsakė:

@bitlas, Dovydenui reikes knyga perasyti su naujais terminais… o visiems buriuotojams reikes ja pirkti, nes kitaip neislaikys egzaminu :))

reklama google · 04/24/2011 at 4:02 PM

Butu idomu susidurti su informacija apie dazniausius/ populiariausius Lietuvisku jachtu pavadinimus ;) Stai ideja ateiciai he he :)

Linas · 05/04/2011 at 2:00 PM

Esu pats mates lenkijoje Gizycke jachta Tes-32 su pavadinimu “Menopauza” Turu dar ir nuotrauka, tik reiktu paieskoti. Ydomu kaip tokia turetu plaukti :)))

Rokas Arbušis atsakė:

@Linas,
o gal lenkiškai tas pavadinimas ką nors kita reiškia?

Comments are closed.